春日
出典: へっぽこ実験ウィキ『八百科事典(アンサイクロペディア)』
春日(かすが、はるひ、はるび、しゅんじつ)は、その読み方をめぐってウィキペディアをはじめ、一部で問題化している日本語の単語である。
目次 |
[編集] 「かすが」の音読誕生
もともと「春日」の語は音読みでは無く、「春の一日」ということで訓読みにて「はるひ」、ないしは濁って「はるび」と読まれていた。
それがややこしくなったのは、奈良時代のことである。「春日を」が奈良周辺の地名である「かすが」(「霞が」が転じたという)に掛ける言葉(枕詞)となったことから、いつしか「春日」の読みに「かすが」が何故か加わるようになってしまった(飛鳥に対する「あすか」と同じ)。だが、このときは別に大きな問題ではなかった。現代に至って誤読などの事例が多発するようになり、問題化したのである。
現在のところ、地名においては両者の読み方が混在し(但し、全般的に奈良の影響もあって「かすが」が多い)、氏名においては姓に「かすが」、名に「はるひ」が多い状況で定着している。しかし例外があるのは常なので、何らかの対策が必要ではないかと見られるようになった。
[編集] ウィキペディアにおける呼称問題
ウィキペディアにおいては長らく、上記の問題を鑑みて「春日」の曖昧さ回避項目は「かすが」と読ませるものだけ掲載(その上で、仮名書き列車名の「かすが」も載せていた)し、別に平仮名書きで「はるひ」の項目が立てられていた。
しかし2007年に入り、同一漢字で表記するということを理由とし、結局は後者が前者に統一された。この事例は、音に基づく区別が難しいということを、結果的に証明することとなった。
さらに2008年には、「はるひ」と音読し仮名書き、異体字で表記するものが再分割されている。混乱に収束が図られるかどうか、注目される所である。
[編集] 地名その他での問題とその解消事例
昨今においては、名古屋共和国に西春日井郡(にしかすがいぐん)春日町(はるひちょう)なんてのも存在する。読み方のややこしさの問題は、時が経つにつれていっそう拍車が掛かっているかのようである。
しかし、全く解消の事例が見られなかったわけではない。平仮名・片仮名・ローマ字で表記することにしたものなどが、その事例である。例えば2004年に開設された小田急の駅は「はるひ野」を名乗った。昨今では「ふじみ野」(富士見野)のように、平仮名を多用した新興住宅地名が多いため、必ずしも断言できるところではないのだが、「春日野」は概ね「かすがの」と読ませる(阪急電鉄・阪神電気鉄道の春日野道駅など)ため、結果として誤読をこれで防ぐことにはなったようである。
[編集] 関連項目
- 涼宮ハルヒ(台湾では「涼宮春日」と表記するが、日本で「春日」を片仮名表記する最大の理由は上記によるもの)
- 春日歩(通称の「大阪」で一般には知られているが、本名がほとんど使われないのは上の理由による)
- 春日部市(昨今、市内にある春日部駅が「春我部駅」・「糟日部駅」などと表記されることが増えたのは、上記の理由による)
- 春日崎奏子(桜蘭高校ホスト部においての春日は藤岡ハルヒでなく奏子である。「はるひ」は発音の関係で中国語圏では「春緋」もしくは「治斐」と表記する事が多く、「春日」と表記する事は少ない)
- 春日丘高等学校(春日井市(かすがいし)にあるが「はるひがおか」と読む。誤って「かすがおか」と読むと大阪府の公立学校名になってしまう)



